Glossary
A glossary of Hebrew and Yiddish terms and phrases:
ahavas Yisroel: love of fellow Jew
apikores/apikorsus: heretic / heresy
arup fin vayg: off the path of religious observance
auf ausenveinig: by heart
aufgeklert: enlightened
bechavrisa: with a study partner
bechira: free will
beis neemon: a religious home (faithful home – lit.)
beyechidus: alone, without a prayer quorum
bin ich oif ge-hakte tzuris: I’m in deep trouble.
bnei u’bnos: sons and daughters
chadorim / cheider (sing.): elementary school for boys
choizek: mockery
ehrliche veibel: a pious young woman
eibig shpayter: always later
elteren tayireh: dear elders
farher: exam
fremd: strange
frum / frumkeit: Orthodox religiosity
galus: exile
geleikent shtein in bein: denied the whole thing (denied stone and bone-lit.)
goldeneh: golden
hashgocha pratis: divine providence
hoyech-geshpritzt: high-falutin’
kiddishin: Talmudic tractate on the laws of betrothal
Klal Yisroel: people of Israel
knene hara: may there be no Evil Eye
kohen: member of the priestly family
kreizin: circles (i.e. communities)
lecht: candles
loshen hora: evil speech
makkes: Talmudic tractate on the laws of flogging by a court
masechte: Talmudic tractate
mechiten: father-in-law of one’s child
mehalach: approach
menahel: school principal
Mincha: afternoon prayers
minhagim: customs
novi shekker: false prophet
peskuim: phrases from religious texts
puter ahn eisek: the matter is settled
Rabeini Tam’s tefilin: alternate set of phylacteries donned by followers of mystical traditions
ruach: spirit
shaleshudes: the third meal on the Sabbath
shidduchim: marriage arrangements
Shierey Hura”m: Lectures of the Dean
shkoyech: thank you
shpayter: later
Shtiebel: a small synagogue
shtusim: nonsense
sipierey tzadikim: tales of the sages
takeh: indeed
tallis beitel: prayer shawl bag
Talmid Chochom: Torah scholar
Tanach: Biblical texts
temimusdig: innocent, naïve, simple-minded
treifeneh: impure, profane
tzaras: leprosy
tzuris: trouble
veiberish hasugehs: female notions
vi nisht vi: after all is said and done
vilde chaya: unruly child (wild animal – lit.)
vus darfsti de tzuris: why do you need the trouble
yesomim: orphans
yomim tovim: holidays
zog shoin: so tell me



Could you please define these terms? Thank you!!
nisht mehr gedacht
ehrlich Chasidish veibel
veiber shiels
shpitzel
Like this comment?
1
finally found a sense of the word “Zog Shoin” thanks alot dude!
Highly rated. Like this comment?
4